Když je pláž lopatou…
Pirate Adventure na Atari – s touhle hrou jsem se mořil už jako děcko, nikdy jsem ji nedohrál, i když jsem měl tušení, že je někde nějaká veliká zrada a byla, dneska jsme s kolegou Flyem přišli na dost podstatnou chybu v překladu, respektive já hrál anglickou verzi on tu českou zpotvořenou a hledalo se kde překladatel udělal chybu.
“Ten člověk se mi dostat pod ruku, tak se asi neudržím.” – kurva, když něco dělám, tak to zkusím jestli to jde dohrát, ne? Než to pustím mezi lidi.
Povšimněte si překladu jízdou lodí k jinému ostrovu, takhle snad ani nepřekládají v televizi Nova.
No a jako perličku jsem si připravil dva screenshoty, které vlastně zobrazují totéž, jeden je z anglické verze a druhý z té české. A nehledě na to, že než jsme (rozuměj a čti já) přišli na to jak vystoupit z lodi, tak by přišel konec světa. Ono napsat JDI LOPATA, je jaksi hodně, ale hodně divné, v anglické verzi se píše příkaz GO BEACH.
Jen doufám, že Flye neklepne pepka z těch čokolád co snědl a dokončí návod na tuhle super hru – kdyby byla dobře přeložená, škoda jen, že hraju pouze a jedině české hry.
A máme tu překrásný návod, na kterém jsem včera večer spolupracoval s Flyem, jak je vidět, nezbláznil se…
Mrkněte se do archívu.
Tímto bych chtěl poděkovat autorům překladu této skvělé textové hry za krásně strávených pár desítek hodin.
PS: Kéž by se mě poštěstilo a měl bych tu možnost vám poděkovat osobně…..
Aj já bych se přidal a naložil bych jim co je proto.